<< July 2018 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>

「格安」や「ただ同然」は英語で?
=================================
 
激安スーパーに行くと、破格値の商品や、

ただみたいな値段がついたお買い得商品が売られていたりしますが、

そんなときの「破格値」や「ただ同然」は

英語でどのように表現したらいいのでしょうか?
 
 
--------------------------------------------------
Dirt cheap
-------------------------------------------------- 
 
「Dirt」は「土」を意味することから、ただ同然とも言える値段の安さを、

そこら辺の土と同じくらいの値打ちであることに例えた表現です。

名詞、形容詞、副詞として使えます。
 
<例文>
 
You got that TV for a hundred bucks? That's dirt cheap!
(そのテレビ100ドルで買ったの?めっちゃ安いじゃん。)
 
I got this jacket for dirt cheap.
(破格でこのジャケットを買いました。)
 
I sold my furniture for dirt cheap.
(家具をただ同然で売りました。)
 
〜会話例1〜

A: You're selling your Mac for $500? That's dirt cheap!
(500ドルでMacを売っているの?格安じゃん!)

B: Yeah it's 5 years old though.
(5年前に買ったものだけどね。)
 
〜会話例2〜

A: How was the Thailand? Did you have fun?
(タイはどうだった?楽しんだ?)

B: Yeah I had a blast! The food was amazing and everything was dirt cheap!
(最高だった。食べ物も美味しかったし、全部がすごく安かった!)
 
 
--------------------------------------------------
Next to nothing
--------------------------------------------------
 
「限りなくただに近い」や「ただ同然」を意味し、使い方は「Dirt cheap」とほぼ同じです。
 
<例文>
 
This coffee table cost me next to nothing.
(このコーヒーテーブルはただ同然だよ。)
 
He sold his bicycle for next to nothing.
(彼は自分の自転車をただ同然で売りました。)
 
I bought this watch for next to nothing.
(この腕時計はただ同然で買ったよ。)
 
〜会話例〜

A: That's a really nice backpack. It was pretty expensive, wasn't it?
(そのバックパックすごくいいね。結構高かったでしょう?)

B: No, I actually got it for next to nothing.
(いや、実は全然お金はかからなかったんだよね。)


posted BY キコ | English | 2018.06.05 | CM : 0 | TB : 0

 

Due to the red tape, registrations usually take time.

 

お役所仕事のせいで、登録はいつも時間がかかります

 

red tape   

 

 

お役所仕事

 

That'll involve a lot of red tape and time.

 

 

 

それはたくさんの事務処理と時間がかかるでしょう


posted BY キコ | English | 2018.05.04 | CM : 0 | TB : 0

They coddle each other.

 

 

彼らはお互いを甘やかしています

 

coddle  

 

 

 甘やかす・とろ火で煮る

 

I like a coddled egg.

 

 

 

とろ火で煮た半熟卵が好きです


posted BY キコ | English | 2018.04.07 | CM : 0 | TB : 0
His banter makes me so irritate.


彼の揶揄は私をとてもいらいらさせます irritate



いらいらさせる・怒らせる He was intensely irritated with me for betraying him.




私が彼を裏切った事で彼はひどく腹を立てた

posted BY キコ | English | 2018.03.27 | CM : 0 | TB : 0
I felt a little bit lonely when I saw his appearance from the back.


彼の後姿を見た時、少し切なかった


appearance



出現・外観


Appearance counts at an interview.



面接では外見が重要です

posted BY キコ | English | 2018.03.25 | CM : 0 | TB : 0
I love and respect his consistency in behavior.

彼の行動における一貫性が大好きで尊敬しています consistency


一貫性・不変性 The key is consistency.


大切なのは一貫性です

posted BY キコ | English | 2018.03.20 | CM : 0 | TB : 0

 

「Pretty」  

 

3) It’s pretty cold today. 

 

「今日は結構寒いですね」  

 

「思っていたより〜だ」というニュアンスも含まれ、

 

「It’s pretty cold here.」

 

「ここは思っていたより寒いね」という驚きの感情を表します。

 

4) I’m pretty good. 

 

 

「元気だよ・まあままだね」

 

 

5) I’m pretty much done.

 

 

→「大体終わりました」

 

 “Pretty much”は「大体」「ほとんど」「ほぼ」などを意味し、

 

日常会話では“Almost”の代わりによく使われる口語的な表現です。

しかし“Pretty much”は“Almost”より

完成や終わりに近いニュアンスがあります。  


posted BY キコ | English | 2017.06.29 | CM : 0 | TB : 0

Shall we  take a bio-break?

 

トイレ休憩しましょうか

 

 

 

 

bio   

 

生物学・伝記・略歴

 

 

Do you know his short bio?

 

 

彼の略歴を知っていますか


posted BY キコ | English | 2017.06.28 | CM : 0 | TB : 0
He is choosy about food.

彼は食の好みがうるさい

choosy

好みのうるさい・良い物だけを選ぶ

She doesn’t afford to be choosy.

彼女はえり好みする余裕はありません

posted BY キコ | English | 2017.06.21 | CM : 0 | TB : 0

She is good at whipping up a wonderful meal.

 

彼女はおいしい食事を手早く用意するのが得意です

 

 

whip   さっと動く・激しく打つ・泡立てる

 

 

I don't like people who often whip a dead horse.

 

済んだ話を蒸し返す人は好きではありません

 

 

 

 

 


posted BY キコ | English | 2017.06.20 | CM : 0 | TB : 0